Camagüey, Cuba, 1937 - París, Francia , 1993

A poet from adolescence, Severo Sarduy published his first poems in the local press of the city of Camagüey. In 1956, he moved to Havana, where he studied Medicine while working on the Ciclón literary review, and later he wrote for Diario Libre and Lunes de Revolución. He went to Europe to study Art History and, after living in Madrid for a few months, moved to Paris, where he attended courses at the Louvre and the Sorbonne. In 1965 he began to contribute to Tel Quel an almost legendary Parisian review, writing about literary theory and criticism. He wrote poetry, novels and essays, without focusing on any one form. In 1972 he published the novel Cobra, which was translated into French by Phillippe Sollers –one of the founders of Tel Quel–, for which he was awarded the Prix Médicis.

  •  "Lover of, and beloved by, the gods of some nirvanic Parnassus." Juan Goytisolo

Bibliography

Novel

En una isla que fue refugio de atléticos nudistas, una vasta casona colonial, algo desvencijada, preside hoy una comunidad de jóvenes viejos, «golpeados de repente por el mal». A ella acude un día Siempreviva con el deseo de vivir con mayor brío sus seniles extravagancias entre precoces ancianos de consumida juventud. En la casona, «donde se instala como en un hotel de lujo», conoce a Caballo, el médico. A partir de entonces, sólo piensa en someterse a la cura rejuvenecedora de Caimán, curandero herborista y zumbón. A medida que Siempreviva recobra un rancio esplendor, Sonia revive en la pantalla de su confusa memoria la pasión que la condujo hace cuarenta años a la locura y al accidente con el Bugatti tras el cual, al sobrevivir, la llamaron Siempreviva. Y, gravitando por encima de todos ellos, el Cosmólogo, narrador lúcido e implacable del lento desvanecer de esa fauna de «mórbidos», herida de muerte. En Pájaros de la playa Sarduy ofrece testimonio de su sufrimiento y del deterioro creciente de su propio cuerpo, afectado por el SIDA.

An innovative coming-of-age novel set in a magical, ancestral Cuba

Severo Sarduy's last novel, published in 1990, follows the adventures of Cocuyo, a child as naively perverse as he is charming, who peers into the world of adults in the streets of Havana during the Batista years. A journey in which the grotesque and the magical are mixed up with real life and from which he emerges completely transformed.

Possessing elaborate formal complexity and infused with a mocking, festive spirit, Cocuyo is one of the author's most emblematic novels, a poetic return to the Cuba of his childhood. 

“Dazzling and ultimately quite haunting … Firefly has maintained the dark beauty and mystery of the work … Rich poetry, elusive plotting, and layered images make for an interesting read.” Kirkus Reviews

 “Severo Sarduy has everything…so brilliant, so funny, and so bewilderingly apt in his borrowings, his derivations, as well as in his inventions, his findings, he leaves one breathless, like a shot of rum.” Richard Howard

“Sarduy rendered the epiphany of the body luminous, where the pleasure of the void meets the furious fire of the world.” The Washington Post

“..it is the language—the singing, ringing language—that makes Firefly a master work.” New York Journal of Books

En Colibrí, Severo Sarduy retoma la misma línea de exigencia de sus obras anteriores pero desliza un inesperado ritmo de novela de aventura. El personaje, Colibrí, aparece como una epifanía erótica en el universo que es el burdel de La Regente. Todo transcurre en un mundo paralelo, caribeño, cuyos personajes se mimetizan y transforman como los insectos de esa manigua por la que terminará huyendo Colibrí llevado por un amor de perdición. Pocas novelas realistas podrían alcanzar tal grado de sabor cubano como el que logra este autor después de destruir los lugares comunes, ópticos y mentales, el aburrido refugio de la narrativa tradicional, donde sólo hay repetición pero no recreación del mundo.

Maitreya continues the theme of metamorphosis of Cobra, this time in the person of Luis Leng, a humble Cuban-Chinese cook, who becomes a reincarnation of Buddha. Through Leng, Sarduy traces the metamorphosis of two hitherto incomparable societies, Tibet at the moment of the Chinese invasion, and Cuba at the moment of revolution. Transgressing genres and genders, reveling in literal and figurative transvestism, these two novels are among the most daring achievements of postmodern Latin American fiction.

Maitreya [is] a mesmerizing literary mosaic fusing the memories of a Caribbean sense of place with a fluid existential state where transmigration is commonplace.” Juana Ponce de Leon, Voice Literary Supplement

Maitreya's outrageous characters maneuver through endless passages and trapdoors, as if in a 'Tibetan Book of the Dead' recited by saucy drag queens. The dialogue can be as sharp as that of divas speculating cock size, but the sentences are sometimes as ornate as the spaces his characters inhabit, rambunctious as their makeup.” Lawrence Chua, Voice Literary Supplement

“Sarduy rendered the epiphany of the body luminous, where the pleasure of the void meets the furious fire of the world.” Washington Post Book World

1972 Prix Médicis

This novel narrates the attempts of Cobra, the most beautiful transvestite of the Teatro Lírico de Muñecas, to reduce the size of her feet. To achieve this, she resorts to different methods, but far from producing the expected results, all these procedures turn her nails a 'lezamesco purple' color, the soles are covered in greenish-black sores, and, finally, they sprout a 'white dwarf' from them, Cobra's little double or outgrowth.

Cobra is a surprising and groundbreaking work in many ways, not only because it addresses issues that, in the seventies when it was first published, were still quite eccentric to the Latin American literary canon, such as transvestism, drag queens, homosexuality, and even Buddhism, but also for its incredible language, inspired by both Spanish baroque and the musicality of Cuban speech. Sarduy's prose blends different languages, is rich in fantastic neologisms, hyperbolic (grotesque or sumptuous) images, hypnotic esdrújula sounds, Darian resonances, and Lezamian legacies.

This edition of Cobra, a central novel in the corpus of Latin American neobaroque and marginal to the boom, gives today's readers the opportunity to revisit or discover an inexhaustible work.

Cobra would be that cosmetic mask, that transformation that takes place in a body, whose passion would be for me the only Western equivalent of the ritual theaters of the East. Those theaters where transvestism and religion (the text) form a single entity.” Severo Sarduy

“In Cobra, language is reconstructed elsewhere by the hasty flow of language. In what other place? In the paradise of words. It is truly a paradisiacal, utopian text (without place) (…) A speckled, colored text; we are filled with language like children to whom nothing will be denied, reproached, or, worse still, allowed.” Roland Barthes, The Pleasure of the Text

“Severo Sarduy has everything. . . . So brilliant, so funny, and so bewilderingly apt in his borrowings, his derivations, as well as in his inventions, his findings, he leaves one breathless, like a shot of rum.” Richard Howard

“Sarduy is the master of wordscapes that dip, shake, and explode. But if Cobra is a magical juggling act, of image balancing danger­ously upon image, the translation is as remarkable as the book itself. Levine has managed to snare Sarduy’s sense of play, all his conundrums and fabulations, and a good many of his Spanish puns, with a gorgeous transference of rhythms from one language to another.” Jerome Charyn, New York Times Book Review

“Cobra is composed of jewel-like sentences that unfold like paper origami in convoluted proliferation. . . . Maitreya is one of the most radiant texts I have ever read, and the translation by Suzanne Jill Levine appears as seamless as a single ocean wave, spilling us from high elegance to low camp and back again without pause.” Bruce Benderson, Cups

“Hypnotic, poetic and challenging.” Gay Times

“Sarduy rendered the epiphany of the body luminous, where the pleasure of the void meets the furious fire of the world.” Washington Post Book World

 

 

De donde son los cantantes, segunda novela de Severo Sarduy, supuso el inicio de la etapa de más plena madurez del escritor y el despliegue total de elementos y recursos expresivos que configuraron uno de los mundos más personales, creativos y poéticos de la narrativa contemporánea en lengua castellana.
Como dijo Roland Barthes: «Cubanas, chinas, españolas, católicas, drogadas, teatrales, paganas, circulando desde las carabelas a los self-services y de un sexo a otro, las criaturas de Sarduy van y vienen a través de un cristal de un parloteo depurado que le pasan al autor, demostrando así que no hay tal cristal , que no hay nada que ver detrás del lenguaje […] El texto de Severo Sarduy posee todos los adjetivos que forman el léxico del valor literario: es un texto brillante, ágil, sensible, divertido, inventivo, sorprendente y sin embargo claro, y hasta cultural, y constantemente afectuoso».

En Gestos el autor adopta una poética objetivista del nouveau roman, el estilo es muy cuidadoso con el ritmo y deliberadamente reiterativo, en consonancia con la vida de sus protagonistas, condenados a vidas monótonas y despersonalizadas. Como insinúa el título, el eje estructurante de Gestos es la epopeya heroica. El protagonista de Gestos no es Fidel Castro ni ninguno de sus guerrilleros de la Sierra Maestra sino “ella”, la cantante mulata anónima. Ella trabaja en La Habana, lavando ropa de día y cantando por la noche en los clubes o haciendo el papel de Antígona en la obra teatral de Sófocles, siempre acompañada de un maletín que contiene aspirinas para sus dolores de cabeza implacables... y bombas. Sin embargo, no es retratada como una heroína revolucionaria totalmente incondicional.

Theatre

Recoge las obras dramáticas de Sarduy La playa y La caída. Ambas se caracterizan por la brevedad, el carácter profundamente cuestionador, la experimentación escénica, la libertad de la escritura, la integración de lenguajes específicos de diversas áreas de la cultura, la confluencia de voces diversas, la alternancia temporal, la disolución de los personajes y la alternancia de papeles en la representación teatral.

Poetry

Epitafios escritos en décimas, junto con aforismos brillantes y vibrantes. Cuenta con ilustraciones de Ramon Alejandro.

En este librito se incluyen tres poemarios - Flamenco, Mood Indigo y Big Bang -y algunos poemas sueltos del escritor cubano. En ellos, Sarduy mezcla de forma convincente elementos de la vanguardia mediante el verso libre, pasajes en prosa poética, el poema a dos o tres columnas, la alternancia de versos en mayúsculas y en minúsculas que convergen y que propician diferentes posibilidades de lectura.

Poemas sobre temas muy queridos por el autor: el lenguaje como cuerpo y el cuerpo como texto, el travestismo y la riqueza expresiva de la tradición literaria latinoamericana.

El jazz tiene una poderosa presencia en la serie de poemas Mood Indigo, donde prevalecerá, además, la gestualidad sintáctica de estos poemas en cuanto al orientalismo, al espacio en blanco creado por el trazo negro de carácter «ideográfico» de las pinturas que sirven de referencia al poeta y el gusto por la reticencia y el vacío, principios de la pintura china clásica.

En Flamenco y Mood Indigo, dos de sus colecciones de poemas más experimentales, Sarduy se dedica a romper sus versos tanto conceptual como formalmente. Los hace volar por los aires hasta convertirlos en una aparente acumulación caótica de detritus ¿Con qué objetivo? ¿Es, como han argumentado la mayoría de sus comentaristas críticos, para tomar conciencia de la imposibilidad del conocimiento estable en los turbulentos tiempos de la contemporaneidad? ¿O se puede ver en el funcionamiento de la fragmentación en estos versos contenido más poiético? Interesante primera incursión del autor en el género poético.

Non-fiction

En estos textos póstumos, el escritor reflexiona sobre el exilio, los lectores y narra con serenidad la espera de la muerte que le sobrevino tras una penosa enfermedad. “Muy temprano en la mañana se levanta y, junto a la ventana, con la primera luz del día redacta unas líneas. ¿Por qué? ¿Para qué?” Quizás porque el único modo de responder a un absurdo –y la muerte es el absurdo por excelencia– es un absurdo aún mayor: la escritura para nada, sin motivación ni destino, sin demostraciones teóricas, ni trama, ni ficción, ni lectores, ni esfuerzos literarios o estéticos. En la libertad soberana de la gratuidad total.

En este libro el escritor termina por aclarar sus puntos de vista sobre el Big Bang. Aquí desarrolla interesantes aproximaciones a las ideas de Octavio Paz y Luis Goytisolo. Se trata de replantear las categorías del budismo, como la experiencia del vacío y la nada.

Esta obra reúne los cuatro libros que dedico al tema del barroco americano el poeta y ensayista Severo Sarduy: Escrito sobre un cuerpo, Barroco, La simulación, y esta cuarta obra inédita hasta ahora. Punto de reunión del pensamiento del autor, este libro puede considerarse una suma: en definitiva, un texto imprescindible para acercarse a un espíritu provocador para el cual el "ser barroco" significa amenazar, juzgar y parodiar la economía burguesa.

La Simulación conecta, agrupándolos en una misma energía, fenómenos disímiles, procedentes de espacios heterogéneos y aparentemente inconexos que van desde lo orgánico hasta lo imaginario, de lo biológico a lo barroco: mimetismo defensivo, animal, tatuaje, travestismo sexual y humano. El espacio donde se expande es una reflexión y homenaje a las palabras.

Essays by the author of Cobra and Maitreya exploring literature, painting, simulation in animals and humans as well as the ideas of Barthes, Derrida, and Kristeva.

"An important document in the history of Latin American literary criticism."Alfred MacAdam, Review

Biography / Memoirs

Este es un libro clave y sobresaliente donde Severo Sarduy revisa las cicatrices que en su cuerpo y en su memoria han dejado los años y en el que por primera vez el autor cubano “pone en suspenso esa fiesta del artificio y el equívoco que la identidad era en sus ficciones y se mide con una instancia crítica, a la vez anacrónica y desafiante: el tosco, crudo, pálido yo que sufre”. Cierra este volumen El estampido de la vacuidad, un brillante diario póstumo que combina pensamientos, introspecciones y notas de lectura.

Books for children and young readers

Esta es la historia de un gato tan pequeño como un ratón; era tan chiquito que cuando nació su padre decidió ponerle por nombre: Gatico-Gatico, ya que un solo "gatico" no bastaba para identificarlo. A medida que pasaba el tiempo, el gato no crecía y fue así como siempre quedó como una miniatura de gato. Aburrido y fastidiado, Gatico-Gatico decide trasladarse a la selva, pensando que en ese lugar estará mejor, sin embargo, los árboles y sus lianas, y animales como el águila tampoco hacen muy fácil la vida del protagonista. Todo parece cambiar cuando una lechuza se encuentra con Gatico-Gatico y descubre la raíz de su problema, ofreciéndole una genial solución. 

Severo Sarduy entrega una moraleja al final de este, su primer y único relato escrito para niños, y ancla la historia del protagonista, personificándolo con la escultura de un enorme gato que se encuentra en los Campos Eliseos de París.

Anthology / Selection

Al margen de la producción que le hizo ser parte del "postboom latinoamericano," Sarduy escribió una gran cantidad de textos de corta extensión –artículos, entrevistas, reseñas de lectura y notas autobiográficas– que ofrecen una visión profunda de la vida de este autor cubano. Con un tono más íntimo y más revelador quizá que otras de sus obras literarias, estos escritos nos hablan de los tópicos y las fuentes que convergieron en el pensamiento de Sarduy, así como de la lectura que éste realizó del mundo y de sí mismo.

Selección de François Wahl.

Other genres

Esta correspondencia servirá, sin duda, para profundizar en la azarosa trayectoria vital de Sarduy, su evolución estética y sus preocupaciones políticas. Completan el volumen un nutrido material fotográfico y una entrevista a Severo Sarduy, publicada en La Habana en 1958.

Discurso que dio el autor en la Universidad de La Laguna de Santa Cruz de Tenerife sobre la poesía y la importancia de la cultura en la vida.

Prizes

  • 1972 - Prix Médicis de Literature for Cobra
  • Paul Gibson Prize
  • Premio Italia de radio y televisión
  • Awarded Guggenheim Fellowship